Catholic Public Domain Version (CPDV) – Hundreds of versions in + different languages – the Bible that goes with you anywhere. Download now or read. Hey, I was wondering if anyone had read the Catholic Public Domain Version ( CPDV) Bible. It is a new translation of the Latin Vulgate that was. From March of to March of , I worked nearly every day translating the Latin Vulgate Bible into modern English. When completed, I.
|Genre:||Health and Food|
|Published (Last):||4 April 2013|
|PDF File Size:||5.71 Mb|
|ePub File Size:||14.60 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
However, since the translation is public domain, several different persons or entities have published an edition at Amazon. Webarchive template wayback links.
Even though some radical traditionalist Catholic do exaggerate it sometimes even going so far as to claim that the Vulgate is ‘divinely inspired’, the fact of the matter is that, both historically and theologically, the Vulgate is an extremely important translation. This fact can be readily seen by comparing several different translations of cpdg Bible.
Catholic Public Domain Version (CPDV)
Internet Resources for Students of Scripture. A one person translation has a tendency to be more eclectic in its understanding and presentation of the text.
Bigle Reproach of Christ now features guest posts by: In the Catholic Truth Society published the “CTS New Catholic Bible,” consisting of the original Jerusalem Bible text revised to match its use in lectionaries throughout most English-speaking countries, in conformity with the directives of the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments   and the Pontifical Biblical Commission.
Paraphrase translations in any language are acceptable for end-use, but not as the basis for a new translation. But most modern translations have grave problems. Some other source texts have not undergone this essential use and review by the faithful.
Many other translations are loosely translated, and take appalling liberties with the text. A one-person translation has both advantages and disadvantages. The principles expounded in Pope Pius XII ‘s encyclical Divino afflante Spiritu regarding exegesis or interpretation, as in commentaries on the Bible, apply also to the preparation of a translation.
Retrieved 22 January The way I cpxv it, St Jerome and his predecessors and successors are far more bibel that Erasmus and his successors. The Catholic Church does not share the Protestant fixation on ‘the original languages’ and trying to find ‘the oldest Greek and Hebrew texts’ of the Bible.
That’s a rather interesting bible translation being used there for copyright reasons, I presume. Currently, there is only one lectionary reported to be in use corresponding exactly to an in-print Catholic Bible translation: It should not ever become the be-all and end-all of Bible translations.
This new journaling bible is perfect for any Catholic who wants to build a stronger relationship with Christ through creative worship. Stay connected with him on his social profiles. The good consequences of publishing a new translation of the Bible, one faithful to Vatican norms for Bible translation, one free from the distortions of the holy Word of God caused by loose boble and inclusive language, one that is faithful to Roman Catholic teaching, are innumerable.
An Introduction to the Catholic Public Domain Version
A group translation tends to be influenced by whatever cpddv in thought, good or bad, are prevalent among the scholars of the day. New American Bible Revised Edition.
To find out more, including how to control cpsv, see here: It looks like an attractive book, though for an older person like myself, even underlining any book is a form of sacrilege. I probably would have gone with “shades of darkness,” shadowy darkness,” or even “dark shades. And the same is true of Biblical scholars.
Visit CG — Main Site.
Catholic Bibles: Catholic Journaling Bible: New Testament with Psalms & Proverbs (CPDV)
These versions have not been granted an imprimatur, but do include the Catholic biblical canon of 73 books. The bibl is approachable and easily understood, perhaps even eloquent, but some of the possible levels of meaning in the source text are obscured; a paraphrase is a less accurate representation of the source text.
More than a few use the CPDV for private study and devotion.
I am fascinated by his stated goals of trying to make a modern translation of the Vulgate. I have noticed that the New American Bible is not always consistent cpddv other English-language translations of the Bible.